Category Archives: Non-fiction

Magical travel in the COVID era

Though virus restrictions continue to immobilise us, or at least rule out international touring, we can still visit far-off lands quite easily. Yesterday, in perfect comfort and without risking infection or breaching flight prohibitions or incurring any expense, I spent a few pleasant hours in a foreign country. How? Magical travel.

Painting by Viktor Vasnetsov (public domain)

 One of the Arabian Nights tales tells how a prince acquires a carpet with wonderful properties:

“Whoever sitteth on this carpet and willeth in thought to be taken up and set down upon another site will, in the twinkling of an eye, be borne thither, be that place near-hand or distant many a day’s journey and difficult to reach.”

This princely device is within our own reach. We all have access to imagination’s magic carpet whenever we pick up a book.

Almost any act of reading takes us metaphorically from one place to another, even if the content of what we read may not involve a sequence of actions and locations. Traversing the text brings us to a mental destination that’s different from where we began. But this imaginary journey structure is most salient when we engage with narrative forms — not only novels or short stories but also non-fictional travel literature.

Travel literature has a long history, going back to writers such as Pausanias, a peripatetic Greek cultural geographer in the 2nd century AD. The genre came into its own in the Victorian period, when steamship and rail opened up the world to large numbers of tourists whose appetite for exotic journeys was stimulated by itinerant journalists. (The restless main characters in my novel The End of Longing, set in the late 19th-century, embody this new-found transnational mobility.)

But then the first half of the 20th century, with its devastating experiences of two world wars, economic depression, fearsome pandemics and widespread poverty, pushed leisure travel out of the reach of many people. So by the 1950s the reading of travel literature had become a popular substitute for journeying in person.

 Which brings me back to my imaginary excursion yesterday: it was achieved through H.V. Morton’s  A Stranger in Spain (1955). This book has been on my shelf for many years (I acquired it as a school prize), and reading it took me not only to the particular country that is its subject but also back to the time when it was written. In my corner of the world, that was a period before TV documentaries brought remote locations into the home, and before most people had the wherewithal to afford any bodily expeditions to Europe.

So travelogue books like Morton’s were a primary source of information about unfamiliar places. In those days of cheap publication they seldom carried high-quality photographs, if any. The writer had to bring places and people and culture to life through resourceful uses of language. This was “creative non-fiction” before the term was invented.

In A Stranger in Spain the creative element isn’t a matter of elaborately depicted scenery and splashes of local colour. What Morton often does, with skilful economy, is to focus on particular individuals and their activities in a way that evokes a characteristic cultural attitude.

On the first page, recounting his arrival at the airport in Madrid, he sketches in a few well-chosen words the interaction between disembarking passengers and airport officials. A “costly-looking” woman is unlocking her luggage, “watched by two Civil Guards, who had the eyes of melancholy stags.” (Can’t you just picture them?) The passage continues:
I was impressed by the white cotton gloves which the Customs officers drew on before they probed into the luggage. I was soon to learn that white gloves are a symbol of the Spanish sense of fitness. A glove is an aristocratic symbol, and was once worn only by kings and bishops. As the world becomes more democratic one sees fewer gloves, and the clenched fist, of course, is always bare.
There’s a lot packed into those simple sentences. They evoke a distinctively stylish national sense of decorum; they gesture towards a long history of social stratification; and they allude to the country’s more recent history (the clenched fist salute originated in the Spanish Civil War, and when Morton’s book appeared Franco was only halfway through his four decades of dictatorship). The same kind of succinctness continues to characterise Morton’s prose. Straight after the passage just quoted, he observes Mexicans and Peruvians queuing at a passport window, “conquistadores in reverse,” and remarks that “Spain is one of the few places where America does not mean the USA.”
Although the best travel documentaries shown on our screens these days may bring exotic scenes to us with a vivid immediacy that seems to surpass any words on a page, they also lose something that writers like Morton can provide: the stimulus to our imagination. A Stranger in Spain, precisely because its medium cannot rival the realism of a filmed image, relies on the reader to visualise what a well-turned phrase conjures up. That’s its magic. That’s what can move us.

Residues of a year’s reading: instalment 1

photo

Every December it’s a staple item for the literary pages of newspapers: an array of brief responses by a bevy of writers and critics to the question ‘Which books stood out for you during the last year?’ Many of these respondents have reviewed several publications over the previous months, often in the same publication, so it’s not difficult for them to slap together a couple of paragraphs that draw selectively on verdicts they’ve already delivered.

I do a fair bit of reading, but not since my high school days have I kept a memo list of all the titles, and I no longer write reviews frequently. So if – lacking those aids to memory – I now ask myself which books back there in 2013 made an impact on me, the emphasis of the question shifts slightly because a few months have elapsed: it’s about what still lingers in the mind, what the residue of all that reading is. In some cases a book that may have engrossed my attention at the time when I was holding it in my hand has since begun to fade from recollection, while another book continues to do its invasive work in my head.

Writers hope that their readers will experience both kinds of engagement. I was delighted when someone reviewing my first novel (in Bookseller & Publisher) said she was ‘completely absorbed from the first page to the final scene’; but it was especially satisfying that another reviewer (in The Sydney Morning Herald) said ‘It has stayed with me and has been hard to shake off.’ Lasting impressions, even if they involve mixed feelings, can sometimes be more important than an immediately positive response of ‘liking’ a book.

Most of what I read last year was hot off the press; other titles had been out in the world for longer. Regardless of whether they were newly published, what do I now think about some of those books?

I’ll omit reference to a lot of the non-fiction, because that reading was merely instrumental – it belonged to the research groundwork for a couple of novels I was drafting last year. But a few other non-fiction books have stayed with me, and I’ll discuss them in the rest of this post, leaving the fiction to a sequel instalment.

An unusual ethnographic study that came my way is Icelandic Men and Me by Robert Faulkner, who spent many years as a music teacher in Iceland. He writes about the way in which male identity in Icelandic communities is still shaped by traditional group singing. A specialised book, yes – but its author makes it very readable, not least by bringing candidly into the foreground some fascinating reflections on the shaping of his own masculinity in England. Faulkner’s book also appealed to me because of my own long-standing interest in Icelandic cultural traditions (I learned the language as a student, and analysed a 13th-century mythological tale by Snorri Sturluson in part of my book Narrative Exchanges).

When the shaping of an entirely factual story is exceptionally skilful it can acquire most of the qualities of literary fiction. Mrs Robinson’s Disgrace: The Private Diary of a Victorian Lady, by Kate Summerscale (whose previous book The Suspicions of Mr Whicher was similarly memorable), is a meticulous, compelling account of a sensational mid-19th century divorce case in England and the events leading up to it. I can’t think of any other book that gives such a moving insight into a woman’s experience of marriage and sexuality in that period.

Completely different in its scope and in the kind of reading experience it provides, Simon Schama’s massive work of scholarship Landscape and Memory was heavy going, and at times the weight of detail felt oppressive as I waded through its 650 pages of text and its countless colour plates and other illustrations. Yet I keep recalling portions of it, and I think I’ll be opening the book again from time to time. The extraordinary range of Schama’s research has produced an encyclopaedic compilation of imagery and stories about the relationship of Europeans to their physical environment – forests, waterways, rocks, mountains and the rest of it – over many centuries. It’s a gigantic monument to the process of making meanings from the symmetries and tensions between culture and nature.

Noelene Bloomfield’s Almost a French Australia is a handsomely produced and diligently researched book, full of fine illustrations and fascinating historical details. But for me its most memorable feature turns out to be the recurrent narrative pattern summed up in its title’s plaintive first word: almost. This account of French exploration in the southern oceans relates episode after episode of near-success, disappointment and last-minute disaster. Among the most notable tales of (mis)adventure are those of Saint-Aloüarn, who claimed Australia’s western coast for France in 1772 but died in Mauritius on his journey home, and of Baudin three decades later, who also perished in Mauritius after surveying much of Australia’s shoreline. Between those hapless voyagers came (among others) the brilliant navigator La Pérouse – lost in a shipwreck near New Caledonia after criss-crossing the Pacific from Cape Horn to Russia and from Alaska to Botany Bay – and D’Entrecasteaux, whose search for La Pérouse took him to many places before he too died at sea. Apart from hundreds of French place names dotted around Australia’s coast, there is little to show for all that doomed heroism.

I remember clearly the distinctive qualities of three books of essays read in 2013. Other Colours, by the Turkish writer Orhan Pamuk, gives a colourful picture of what cultural life in Istanbul has been like for someone who education and family background bring east and west into a productive tension. Legal Limits, by Western Australian lawyer-and-writer Nicholas Hasluck, illuminates several aspects of the relationship between law and literature and conveys particular insights into fictional work by Kafka, Orwell, Coetzee, Borges and others – including some of Nick’s own novels. And Telling Stories: Australian Life and Literature 1935-2012, impressively edited by Tanya Dalziell and Paul Genoni, assembles nearly 90 short lively essays by different hands to give a kaleidoscopic account of literary and popular culture in this country during that period.

But most of what I read last year was fiction, and I’ll discuss about 20 titles in my next post…