Tag Archives: W.H. Auden

Memorable speech

The following comments are not about any formal public address. Most speechmaking of that kind is totally forgettable.

No, I’m thinking of W.H. Auden’s succinct definition of poetry as “memorable speech.” I like the simplicity of this phrase because it touches on two basic truths. First, the stylistic quality of worthwhile poems lifts them above the ephemeral nature of ordinary language usage. Second, poetry is essentially vocal, having its origins in the spoken word and in song. In our culture we usually see it on the printed page or screen, but a written poem is fundamentally a score for oral performance. When it’s not read aloud, it’s at least something we should listen to inwardly.

To remark that poetry is speech is to recognise how it draws on elements already present in everyday conversation. To remark that it’s memorable is to recognise how (unlike most of our talking) it deploys those everyday elements in ways that intensify and sustain their impact. All language has rhythmic qualities, for instance; but poetry lifts them into auditory patterns that can linger in the mind.

Sometimes the auditory patterns are emphatically regular — often so in traditional high literary forms such as the Petrarchan sonnet, where metre and rhyme follow a strict scheme. But sometimes, especially in poetry of our own time, auditory patterns are less obvious; they keep closer to casual conversational phrasing. Here, for instance, is the opening of Caitlin Maling’s “The Drowned Man” from her masterly book Fish Song:

Perhaps he had a wife, three slovenly
lovely children, dreams of a down payment
on a red-brick two-by-two where the girls could share
and everyone would love the dog best.

The tone is colloquial and wry — no elevated diction, no overtly imposed structure, just the unassuming idiom you might hear in a pub or over the back fence. It evokes economically the micro-world of a family home. Yet the lines are shaped in an unobtrusively artful way. There’s that nicely timed line-break creating a crafty little pause between “slovenly” and “lovely”, adjectives whose unexpectedly apt pairing is reinforced by their assonance. And although it eschews rhyme and regular metre, this poem goes on to embody the general shape and heft of a sonnet: an octet (eight-line stanza) followed by a sestet (six-liner), marking a change of mood as the man whose snug home life we have glimpsed is then seen “splayed on Swansea beach / weed weaving through his hair.”

The coast of Western Australia and the timbre of local speech are memorably captured throughout Maling’s Fish Song. I expect that both will also be prominent at an upcoming event in Perth organised by WA Poets Inc: Love Poetry Under the Stars. I’m to be one of the featured poets, along with Miranda Aitken, Gillian Clark, Kevin Gillam, Rhian Healy, Soul Reserve and Rita Tognini. Details here.

Love Poetry Under the Stars is open to all comers; but in case you can’t attend, here’s one of the pieces I’ll be reading. (It will also appear at a later stage in my book Breaking the Surface: New and Selected Poems, to be published by Ginninderra Press.) In the voice of this poem I try to capture rhythmically the uncertain interplay of hesitation and hope that can sometimes infuse an incipiently erotic encounter between two people.

A beginning
(Okains Bay, Banks Peninsula)

Would it seem later like opening a dance, a book?

She turned with a lift of her shoulder. He shifted his feet
towards and away, until the old cave swung up
into line behind her, and then the toppling hill
and the tipsy posts of the jetty.
He sidled closer, glancing across at those eyes
past which the wind, insistent as fantasy,
kept shuffling strands of her hair. She shook her head
at what — an obliqueness of sunlight?
Was she losing her balance? Was he finding his tongue?

His foot was tapping the sand. Her smile tapped his desire.
The beach had become a floor to spin upon.
Cave, hill and jetty began to take their measure,
slow, slow, quickquick slow, her fingers keeping time
at a cool arm’s length. His gesture circled a cliché.
The sea riffled pages of pleasure.
For the moment much seemed possible, if unlikely.
Would she read him from step to step?
Would he dance her from cover to cover?

Ask an author – FAQ #1: How do you know when it’s finished?

img_5171That’s a question often put to writers, and there’s no snappy answer.

I’m confident that my fourth novel, now in the hands of my agent, is ready for publication – but what is this confidence in its readiness based on? And am I really sure?

Perhaps ‘finished’ isn’t an absolute state. I can see some truth in the aphorism that ‘a work of art is never finished, only abandoned.’ (That’s W.H. Auden’s paraphrase of a remark by Paul Valéry – though some attribute the same thought to Leonardo da Vinci.) The process of rewriting can seem indefinite, as Eliot’s Prufrock reflects:

       …time yet for a hundred indecisions,

and for a hundred visions and revisions…

Many writers are familiar with the sinking feeling that comes when they reluctantly recognise that a story or poem still needs further work after they thought they had brought it to completion. Sometimes this painful moment of belated insight comes just after the premature baby has been presented to a magazine or competition.

Before submitting something for publication, even the most accomplished author usually sends off a draft manuscript to a few ‘critical friends’ for comment, people equipped and willing to make a discerning assessment and be frank about their opinions. I always do this (tending at the time to persuade myself that the ms is actually in great shape already, so my critical friends will be unable to do much more than applaud) – and then, almost immediately, I see some flaws that must be fixed. It’s as if the act of releasing one’s precious creature brings a sudden surge of anxiety, which opens one’s eyes to things that require urgent revision.

Here’s a specific instance: when I dispatched this latest book-length ms of mine to one of the fellow-writers who had generously agreed to read it, I said in a nonchalant accompanying note that it was coming to him a bit earlier than he’d anticipated because I knew I’d ‘keep fiddling retentively with my draft novel’ if I didn’t put it in his hands without further ado. But did that stop me? A few days later I had a spasm of regret, and had to follow up with a sequel message: ‘I’m embarrassed to say that I couldn’t stop myself from going back to it after sending the draft to you, and sure enough I can see a few glaring problems already…’

He responded with kindly reassurance: ‘Ha, I always do that too Ian (although where would we be without our obsessiveness?).’

So at once I sent him a revised version. And he liked it! Phew…